INSTITUTO SUPERIOR DE INTÉRPRETES Y TRADUCTORES

Nuestra política es contribuir a la comunicación entre culturas, indispensable en todos los niveles en nuestro mundo globalizado, guardando los niveles de calidad académica, ética y profesionalismo.

Nos caracterizan la continua innovación y mejora docente y tecnológica, el alto rendimiento de nuestros egresados y su posicionamiento en trabajos nacionales e internacionales.

Nuestros egresados hablan por nosotros.

MISIÓN

Formar profesionales en la traducción, la interpretación y los idiomas capaces de cumplir con los retos presentes en el ámbito de la comunicación interlingüística e intercultural al más alto nivel de
manera ética y responsable.

VISIÓN

Ser una institución educativa que emplea los métodos de enseñanza-aprendizaje de vanguardia para garantizar una
formación integral y de gran
calidad académica.

VALORES

• Ética
• Compromiso
• Responsabilidad
• Lealtad
• Honestidad
• Respeto
• Sentido de pertenencia

MODELO INSTITUCIONAL

PIONERO

El ISIT se fundó en 1980. Fue la primera institución en toda América en ofrecer las licenciaturas en Interpretación y en Traducción.

METROPOLITANO

El ISIT se ubica en el corazón de la capital de la República, concretamente a dos cuadras de la avenida principal de la ciudad, el Paseo de la Reforma, y a tres cuadras de la  Avenida de los Insurgentes.

VANGUARDISTA

Los planes de estudio del ISIT son innovadores en tanto que están diseñados para cubrir las necesidades actuales y futuras de la industria de la mediación lingüística.

COSMOPOLITA

El ISIT ha abierto sus puertos a aspirantes de todos los continentes que han recibido una formación integral y que han vuelto a sus países de origen a ejercer las labores de mediación interlingüística e intercultural con gran éxito y reconocimiento.

PRESTIGIADO

Los egresados del ISIT han puesto en alto el nombre de su alma máter en México y en el extranjero.

Hemos formado intérpretes, traductores y especialistas en Idiomas de alto nivel que se han desempeñado en órganos diplomáticos, en dependencias del gobierno federal y estatal, en el sector privado o como
profesionistas independientes.

MODERNO

A pesar de que el ISIT fue fundado hace más de 40 años, está al tanto de las innovaciones tecnológicas que pueden incorporarse a la enseñanza de la Interpretación, de la Traducción y de los Idiomas.

Así, contamos con un moderno laboratorio de interpretación, con un laboratorio de cómputo que cuenta con el programa de tradumática más utilizado en la industria, con equipo multimedia para la enseñanza de lenguas y con una biblioteca
especializada que renueva su acervo constantemente.

NUESTROS DOCENTES

Nuestro cuerpo docente está compuesto de profesionales dedicados y capacitados que acompañan a nuestros alumnos a lo largo de su formación. Así, se distingue por estar compuesto de profesionales en activo. Dada la naturaleza sumamente práctica de los estudios que impartimos, esto supone una ventaja indiscutible para nuestros alumnos. Los profesores que tienen frente a ellos, día a día en el aula, están en contacto directo con las organizaciones que más tarde se convertirán en sus futuros empleadores. De esta forma, mediante el trabajo cotidiano, nuestros profesores combinan prácticas que simulan la realidad del campo laboral con el rigor teórico que exigen los estudios a nivel superior.

ACADEMIAS

Todas las academias de lenguas del Instituto trabajan a partir del Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER), que es el estándar internacional que define la competencia comunicativa y ofrece parámetros de vanguardia para la enseñanza de lenguas.

Academia de español

ES

En la academia de español se parte de un nivel C1 para llegar a un nivel C2 del MCER. Las asignaturas relacionadas con español (como Lengua española, Taller de redacción, Gramática, etc.) están diseñadas para que los alumnos que ingresan a las tres carreras alcancen un nivel de dominio experto en esta que será su lengua de trabajo básica.

Academia de inglés

EN

En la academia de inglés, en las licenciaturas en Interpretación y Traducción, se parte de un nivel B2 para llegar a un nivel C2 del MCER. En el caso de la licenciatura en Idiomas, se parte de un nivel A2/B1 para llegar a un nivel C2. Los alumnos alcanzan los niveles óptimos para hacer del inglés su segunda lengua de trabajo de la mano de sus profesores, que trabajan con contenidos articulados a lo largo de los diez cuatrimestres de la carrera

Academia de francés

FR

En la academia de francés se parte de un nivel A1 para llegar a un nivel B2 del MCER. El progreso en esta lengua, que se volverá la lengua C de los alumnos, se logra con un trabajo coordinado por los profesores de la academia. Comienza de manera muy básica, pero tiene un rápido progreso hasta llegar, en los últimos cuatrimestres de la carrera, a prácticas de interpretación, traducción y mediación lingüística en esta lengua.

Academia de interpretación

IN

La academia de interpretación, que guía la licenciatura en Interpretación, la primera en su tipo en nuestro país, trabaja con los alumnos en las modalidades de interpretación esenciales, pero siempre incorporando temas de vanguardia. A través de prácticas con interpretación simultánea, consecutiva y bilateral, los alumnos se acercan a la realidad profesional de la mano de profesionales. Nuestros alumnos hacen prácticas dentro del aula, en el laboratorio de interpretación e, incluso, a distancia. Asimismo, interpretan conferencias que se llevan a cabo especialmente para que ellos practiquen, y más adelante en la carrera, pueden llegar a hacer prácticas profesionales.

Academia de traducción

TR

En la academia de traducción, se trabajan las principales áreas de la traducción siempre con un enfoque por competencias que pone énfasis en los contenidos más actualizados. El alumno practicará traducción científica, técnica, financiera, jurídica, literaria, médica, etc. en las distintas asignaturas, y, a la par, hará prácticas de traducción audiovisual, de localización, de revisión y control de calidad, e incluso simulaciones de un trabajo autónomo o por agencias en el que aprende todas las fases: desde cotizar hasta hacer la entrega final del trabajo. Nuestros alumnos también trabajan con los programas de traducción asistida de mayor uso en el mercado, a fin de acercarse a las prácticas más frecuentes de la industria.

Academia de derecho comparado

DC

En la academia de derecho comparado, los alumnos, de la mano de sus profesores, expertos en Derecho, amplían su panorama de los sistemas jurídicos de México, Estados Unidos y la Unión Europea. Esta academia, que incursiona en las licenciaturas en Traducción e Interpretación, pero que sobre todo conforma el cuerpo docente de la Especialidad en Derecho Comparado, prepara a los alumnos para que puedan dedicarse a ámbitos jurídicos dentro de la mediación lingüística, por ejemplo al ejercer como peritos.

Academia de lingüística y terminología

LT

La academia de lingüística y terminología ofrece las bases teóricas y herramientas necesarias para un profesional de la mediación lingüística y cultural. En el caso de lingüística, nuestros alumnos de licenciatura cursan asignaturas como Lingüística del discurso, Lingüística del texto y Sociolingüística. De esta forma, se van formando no solo para que la lengua sea su herramienta de trabajo, sino también su objeto de estudio. En el caso de la terminología, su estudio inicia como parte de la licenciatura, de manera que los alumnos puedan hacer uso de la terminología en su vida profesional.

Academia de estudios diplomáticos

ED

La academia de estudios diplomáticos colabora dentro de la Especialidad en Estudios Diplomáticos. Como parte de esta área, el alumno encamina su carrera hacia las relaciones internacionales, el protocolo, la política exterior y otras disciplinas complementarias que le permitirán incursionar en la vida diplomática dentro del país y fuera de este.

Academia de comunicación, arte y turismo

CAT

Esta academia multidisciplinaria es el eje medular de la licenciatura en Idiomas. El equipo docente guía a los alumnos a través de la cultura e historia de México, mientras que en las asignaturas de Comunicación adquieren las competencias para trabajar con distintos medios y en distintos entornos (sitios web, televisión, radio, prensa, etc.). El trabajo de esta academia va muy de la mano con el de las academias de lenguas: español, inglés y francés. Para el final de la licenciatura, los alumnos ya tuvieron un sinfín de prácticas con salas de museos, sitios arqueológicos, puntos de interés, etc. El cierre de la carrera implica la preparación de un proyecto de mediación a gran escala, en el que los alumnos ponen en juego todas las competencias adquiridas.

Academia de traducción

TR

En la academia de traducción, se trabajan las principales áreas de la traducción siempre con un enfoque por competencias que pone énfasis en los contenidos más actualizados. El alumno practicará traducción científica, técnica, financiera, jurídica, literaria, médica, etc. en las distintas asignaturas, y, a la par, hará prácticas de traducción audiovisual, de localización, de revisión y control de calidad, e incluso simulaciones de un trabajo autónomo o por agencias en el que aprende todas las fases: desde cotizar hasta hacer la entrega final del trabajo. Nuestros alumnos también trabajan con los programas de traducción asistida de mayor uso en el mercado, a fin de acercarse a las prácticas más frecuentes de la industria.

Academia de derecho comparado

DC

En la academia de derecho comparado, los alumnos, de la mano de sus profesores, expertos en Derecho, amplían su panorama de los sistemas jurídicos de México, Estados Unidos y la Unión Europea. Esta academia, que incursiona en las licenciaturas en Traducción e Interpretación, pero que sobre todo conforma el cuerpo docente de la Especialidad en Derecho Comparado, prepara a los alumnos para que puedan dedicarse a ámbitos jurídicos dentro de la mediación lingüística, por ejemplo al ejercer como peritos.

Academia de lingüística y terminología

LT

La academia de lingüística y terminología ofrece las bases teóricas y herramientas necesarias para un profesional de la mediación lingüística y cultural. En el caso de lingüística, nuestros alumnos de licenciatura cursan asignaturas como Lingüística del discurso, Lingüística del texto y Sociolingüística. De esta forma, se van formando no solo para que la lengua sea su herramienta de trabajo, sino también su objeto de estudio. En el caso de la terminología, su estudio inicia como parte de la licenciatura, de manera que los alumnos puedan hacer uso de la terminología en su vida profesional.

Academia de estudios diplomáticos

ED

La academia de estudios diplomáticos colabora dentro de la Especialidad en Estudios Diplomáticos. Como parte de esta área, el alumno encamina su carrera hacia las relaciones internacionales, el protocolo, la política exterior y otras disciplinas complementarias que le permitirán incursionar en la vida diplomática dentro del país y fuera de este.

Academia de comunicación, arte y turismo

CAT

Esta academia multidisciplinaria es el eje medular de la licenciatura en Idiomas. El equipo docente guía a los alumnos a través de la cultura e historia de México, mientras que en las asignaturas de Comunicación adquieren las competencias para trabajar con distintos medios y en distintos entornos (sitios web, televisión, radio, prensa, etc.). El trabajo de esta academia va muy de la mano con el de las academias de lenguas: español, inglés y francés. Para el final de la licenciatura, los alumnos ya tuvieron un sinfín de prácticas con salas de museos, sitios arqueológicos, puntos de interés, etc. El cierre de la carrera implica la preparación de un proyecto de mediación a gran escala, en el que los alumnos ponen en juego todas las competencias adquiridas.

INSTALACIONES